We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more The Qurʾan - Sheba - Sheba - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Qurʾan What is This? A current English-language version of the Qur'an, published in 2004
Translation by M.A.S. Abdel Haleem

34. Sheba (1 – 21)

A Meccan sura that takes its name from the people ofSheba who were blessed, and then punished for their ingratitude (verses 15–21). The Prophet is first encouraged through references to David and Solomon and how God favoured them. The disbelievers of Mecca are warned through a description of the punishment that awaits them on the Day of Resurrection. Two references are made to their accusing the Prophet of madness (verses 8 and 46) and this charge is thoroughly refuted.

In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy

1Praise be to God, to whom belongs all that is in the heavens and earth, and praise be to Him in the life to come. He is the All Wise, the All Aware. 2He knows all that goes into the earth and all that comes out of it; He knows all that comes down from the heavens and all that goes up to them. He is the Merciful, the Forgiving.3Still, the disbelievers say, ‘The Last Hour will never come upon us.’ Say, ‘Yes, by my Lord, [it will], by Him who knows the unseen! Not even the weight of a speck of dust in the heavens or earth escapes His knowledge, nor anything smaller or greater. It is all recorded in a clear Record 4so that He can reward those who believe and do good deeds: they will have forgiveness and generous provision.’ 5But as for those who work against Our Revelations, seeking to undermine them, there will be a torment of painful suffering.

6[Prophet], those who have been given knowledge can see that what has been sent to you from your Lord is the truth, and that it leads to the path of the Almighty, worthy of all praise. 7But the disbelievers say, ‘Shall we show you a man who claims that, when you have been utterly torn to pieces, you will be raised in a new creation? 8Has he invented a lie about God? Is he mad?’ No! It is those who do not believe in the life to come who will suffer torment, for they are in gross error.9Do they not think about what is in front of them and behind them in the heavens and earth? If We wished, We could make the earth swallow them, or make fragments from the heavens fall down upon them. There truly is a sign in this for every servant who turns back to God in repentance.

10We graced David with Our favour. We said, ‘You mountains, echo God's praises together with him, and you birds, too.’ We softened iron for him, 11saying, ‘Make coats of chain mail and measure the links well.’ ‘Do good, all of you, for I see everything you do.’ 12And [We subjected] the wind for Solomon. Its outward journey took a month, and its return journey likewise. We made a fountain of molten brass flow for him, and some of the jinn worked under his control with his Lord's permission. If one of them deviated from Our command, We let him taste the suffering of the blazing flame. 13They made him whatever he wanted— palaces,a Mihrab refers to a number of fine edifices, including palaces (al-Mu’jam al-Wasit). statues, basins as large as water troughs, fixed cauldrons. We said, ‘Work thankfully, family of David, for few of my servants are truly thankful.’ 14Then, when We decreed Solomon's death, nothing showed the jinn he was dead, but a creature of the earth eating at his stick: when he fell down they realized—if they had known what was hidden they would not have continued their demeaning labour.

15There was a sign for the people of Sheba, too, in their dwelling place: two gardens, one on the right, one on the left: ‘Eat from what your Lord has provided for you and give Him thanks, for your land is good, and your Lord most forgiving.’ 16But they paid no heed, so We let loose on them a flood from the dam and replaced their two gardens with others that yielded bitter fruit, tamarisk bushes, and a few lote trees.b Lote tree: a thorny tree, also known as Christ-thorn, with edible fruit. 17In this way We punished them for their ingratitude— would We punish anyone but the ungrateful? 18Also, We had placed, between them and the towns We had blessed, other towns within sight of one another to which they could travel easily—‘Travel safely in this land by night and by day’—19but [still] they complained, ‘Our Lord has made the distance between our staging posts so long!’c For this reading see A. H. Omar and A. S. Makram, Mu’jam al-Qira’at al-Qurʾaniyya (Tehran, 1999), under this verse reference. This seems to make better sense than the other reading ‘Lord, make our journeys further apart’. They wronged themselves and, in the end, We made their fate a byword, and scattered them in countless fragments. There truly are signs in this for every patient, thankful person. 20Satan was proved right in his opinion of them, for they all followed him—except for a group of believers—21even though he had no authority over them. But [We aim] to distinguish those who believe in the life to come from those who doubt it: [Prophet], your Lord observes everything.

Notes:

a Mihrab refers to a number of fine edifices, including palaces (al-Mu’jam al-Wasit).

b Lote tree: a thorny tree, also known as Christ-thorn, with edible fruit.

c For this reading see A. H. Omar and A. S. Makram, Mu’jam al-Qira’at al-Qurʾaniyya (Tehran, 1999), under this verse reference. This seems to make better sense than the other reading ‘Lord, make our journeys further apart’.

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2019. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice