We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more The Qurʾan - Kneeling - Kneeling - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Qurʾan What is This? A current English-language version of the Qur'an, published in 2004
Translation by M.A.S. Abdel Haleem

45. Kneeling (1 – 20)

A Meccan sura that takes its title from verse 28, where the kneeling posture of all communities on the Day of Judgement is described. The sura addresses some of the arguments put forward by those sceptical of the truthfulness of the Qurʾan. Emphasis is placed on the signs of God's existence discernible in nature, and on the painful punishment that awaits the doubters on the Day of Judgement. The misguided arrogance of the disbelievers (verses 8 and 31) is contrasted with God's true greatness (verse 37); references to God's wisdom and majesty open and close the sura.

In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy

1Ha Mim

2This Scripture is sent down from God, the Mighty, the Wise.

3There are signs in the heavens and the earth for those who believe: 4in the creation of you, in the creatures God scattered on earth, there are signs for people of sure faith;5in the alternation of night and day, in the rain God provides, sending it down from the sky and reviving the dead earth with it, and in His shifting of the winds there are signs for those who use their reason.6These are God's signs that We recount to you [Prophet, to show] the Truth.

If they deny God and His revelations, what message will they believe in? 7Woe to every lying sinful person 8who hears God's revelations being recited to him, yet persists in his arrogance as if he had never heard them —[Prophet] bring him news of a painful torment! —9who, if he knows anything about Our revelations, ridicules it! Such people will have a humiliating torment: 10Hell lurks behind them and their gains will not benefit them, nor will those beings they took as protectors beside God —a tremendous torment awaits them. 11This is true guidance; those who reject their Lord's revelations will have a woeful torment.

12It is God who subjected the sea for you —ships sail on it by His command so that you can seek His bounty and give Him thanks — 13He has subjected all that is in the heavens and the earth for your benefit, as a gift from Him. There truly are signs in this for those who reflect.

14Tell the believers to forgive those who do not fear God's days [of punishment]a ‘God's days’ (plural) here suggests the days on which God delivers His punishment in this world, not the Day of Judgement (singular). —He will requite people for what they have done. 15Whoever does good benefits himself, and whoever does evil harms himself: you will all be returned to your Lord.

16We gave scripture, wisdom, and prophethood to the Children of Israel; We provided them with good things and favoured them above others; 17We gave them clear proof in matters [of religion]. They differed among themselves out of mutual rivalry, only after knowledge came to them: on the Day of Resurrection your Lord will judge between them regarding their differences. 18Now We have set you [Muhammad] on a clear religious path, so follow it. Do not follow the desires of those who lack [true] knowledge— 19they cannot help you against God in any way. Wrongdoers only have each other to protect them; the righteous have God Himself as their protector. 20This [revelation] is a means of insight for people, a source of guidance and mercy for those of sure faith.

Notes:

a ‘God's days’ (plural) here suggests the days on which God delivers His punishment in this world, not the Day of Judgement (singular).

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2019. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice