We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more The Qurʾan - The Poets - The Poets - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Qurʾan What is This? A current English-language version of the Qur'an, published in 2004
Translation by M.A.S. Abdel Haleem

26. The Poets (176 – 209)

176The forest-dwellers, too, called the messengers liars. 177Sliu’ayb said to them, ‘Will you not be mindful of God? 178I am a faithful messenger to you: 179be mindful of God and obey me. 180I ask no reward of you, for my only reward is with the Lord of the Worlds. 181Give full measure: do not sell others short. 182Weigh with correct scales: 183do not deprive people of what is theirs. Do not spread corruption on earth. 184Be mindful of God who created you and former generations,’ 185but they replied, ‘You are bewitched! 186You are nothing but a man like us. In fact we think you are a liar. 187Make bits of the heavens fall down on us, if you are telling the truth.’ 188He said, ‘My Lord knows best what you do.’ 189They called him a liar, and so the torment of the Day of Shadow came upon them—it was the torment of a terrible day. 190There truly is a sign in this, though most of them will not believe:191your Lord alone is the Almighty, the Merciful.

192Truly, this Qurʾan has been sent down by the Lord of the Worlds: 193the Trustworthy Spirita Generally understood to mean the Angel Gabriel. brought it down 194to your heart [Prophet], so that you could bring warning 195in a clear Arabic tongue. 196This was foretold in the scriptures of earlier religions. 197Is it not proof enough for them that the learned men of the Children of Israel have recognized it? 198If We had sent it down to someone who was not an Arab,b This alludes to the refusal of many Meccan Arabs to believe that revelation could come to a man from among themselves. 199and he had recited it to them, they still would not have believed in it. 200So We make it pass straight through the hearts of the guilty: 201they will not believe in it until they see the grievous torment,202which will suddenly hit them when they are not expecting it, 203and then they will say, ‘Can we have more time?’ 204How can they ask that Our punishment be brought to them sooner?205Think, if we let them enjoy this life for some years 206and then the promised torment came upon them, 207what good would their past enjoyment be to them?208Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it, 209as a reminder from Us: We are never unjust.

Notes:

a Generally understood to mean the Angel Gabriel.

b This alludes to the refusal of many Meccan Arabs to believe that revelation could come to a man from among themselves.

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2020. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice