We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more The Qurʾan - Women - Women - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Qurʾan What is This? A current English-language version of the Qur'an, published in 2004
Translation by M.A.S. Abdel Haleem

4. Women (127 – 149)

127They ask you [Prophet] for a ruling about women. Say, ‘God Himself gives you a ruling about them. You already have what has been recited to you in the Scripture about orphan girls [in your charge] from whom you withhold the prescribed shares [of their inheritance] and whom you wish to marry, and also about helpless children—God instructs you to treat orphans fairly: He is well aware of whatever good you do.’

128If a wife fears high-handedness or alienation from her husband, neither of them will be blamed if they come to a peaceful settlement, for peace is best. Although human souls are prone to selfishness, if you do good and are mindful of God, He is well aware of all that you do. 129You will never be able to treat your wives with equal fairness, however much you may desire to do so, but do not ignore one wife altogether, leaving her suspended [between marriage and divorce]. If you make amends and remain conscious of God, He is most forgiving and merciful, 130but if husband and wife do separate, God will provide for each out of His plenty: He is infinite in plenty, and all wise. 131Everything in the heavens and the earth belongs to God.

We have commanded those who were given the Scripture before you, and We command you, to be mindful of God. Even if you do ignore Him, everything in the heavens and the earth belongs to Him, and He is self-sufficient, worthy of all praise. 132Yes, indeed, everything in the heavens and the earth belongs to God, and He is enough for those who trust in Him. 133If He so willed, He could remove you altogether and replace you with new people: He has full power to do so. 134If some want the rewards of this world, the rewards of this world and the next are both God's to give: He hears and sees everything.

135You who believe, uphold justice and bear witness to God, even if it is against yourselves, your parents, or your close relatives. Whether the person is rich or poor, God can best take care of both. Refrain from following your own desire, so that you can act justly— if you distort or neglect justice, God is fully aware of what you do. 136You who believe, believe in God and His Messenger and in the Scripture He sent down to His Messenger, as well as what He sent down before. Anyone who does not believe in God, His angels, His Scriptures, His messengers, and the Last Day has gone far, far astray. 137As for those who believe, then reject the faith, then believe again, then reject the faith again and become increasingly defiant, God will not forgive them, nor will He guide them on any path. 138[Prophet], tell such hypocrites that an agonizing torment awaits them.

139Do those who ally themselves with the disbelievers rather than the believers seek power through them? In reality all power is God's to give. 140As He has already revealed to you [believers] in the Scripture, if you hear people denying and ridiculing God's revelation, do not sit with them unless they start to talk of other things, or else you yourselves will become like them:a See 6: 68—an earlier, Meccan sura. God will gather all the hypocrites and disbelievers together into Hell. 141The [hypocrites] wait to see what happens to you and, if God brings you success, they say, ‘Were we not on your side?’ but if the disbelievers have some success, they say to them, ‘Did we not have the upper hand over you, and [yet] protect you from the believers?’ God will judge between you all on the Day of Resurrection, and He will give the disbelievers no means of overcoming the believers.

142The hypocrites try to deceive God, but it is He who causes them to be deceived. When they stand up to pray, they do so sluggishly, showing off in front of people, and remember God only a little, 143wavering all the time between this and that, belonging neither to one side nor the other. If God leaves someone to stray, you [Prophet] will never find a way for him. 144You who believe, do not take the disbelievers as allies and protectors instead of the believers: do you want to offer God clear proof against you? 145The hypocrites will be in the lowest depths of Hell, and you will find no one to help them. 146Not so those who repent, mend their ways, hold fast to God, and devote their religion entirely to Him: these will be joined with the believers, and God will give the believers a mighty reward. 147Why should God make you suffer torment if you are thankful and believe in Him? God always rewards gratitude and He knows everything. 148God does not like bad words to be made public unless someone has been wronged: He is all hearing and all knowing. 149If you do good, openly or in secret, or if you pardon something bad,a Razi suggests that this means: if the hypocrites repent, the believers should not taunt them for what they did in the past. then God is most forgiving and powerful.

Notes:

a See 6: 68—an earlier, Meccan sura.

a Razi suggests that this means: if the hypocrites repent, the believers should not taunt them for what they did in the past.

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2021. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice