We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more The Qurʾan - The Star - The Star - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Qurʾan What is This? A current English-language version of the Qur'an, published in 2004
Translation by M.A.S. Abdel Haleem

53. The Star (19 – 55)

19[Disbelievers], consider al-Lat and al-'Uzza, 20and the third one, Manatf Names of Arabian pagan goddesses.21are you to have the male and He the female?22That would be a most unjust distribution !g Because the pagan Arabs regarded daughters as a humiliation, the Qurʾan argues with them according to their own logic that it was particularly illogical of them to attribute daughters to God. See also 16: 57–62; 43: 16–20.23these are nothing but names you have invented yourselves, you and your forefathers. God has sent no authority for them. These people merely follow guesswork and the whims of their souls, even though guidance has come to them from their Lord. 24Is man to have everything he wishes for,a The disbelievers claimed that they worshipped their goddesses in order that these might intercede for them with God, or bring them closer to Him. Cf. 6: 94; 39: 3. 25when the present life and the life to come belong only to God? 26There are many angels in heaven whose intercession will be of no use until God gives permission to those He will, whose words He will accept. 27Those who deny the life to come give the angels female names. 28They have no knowledge to base this on: they merely follow guesswork. Guesswork is of no value against the Truth. 29So [Prophet] ignore those who turn away from Our revelation, who want only the life of this world. 30Their knowledge does not go beyond that. Your Lord knows best who strays from His path and who follows guidance.31Everything in the heavens and earth belongs to God. He will repay those who do evil according to their deeds, and reward, with what is best, those who do good. 32As for those who avoid grave sins and foul acts, though they may commit small sins, your Lord is ample in forgiveness. He has been aware of you from the time He produced you from the earth and from your hiding places in your mothers' wombs, so do not assert your own goodness:b Cf. 32: 10; 50: 4. He knows best who is mindful of Him.

33[Prophet], consider that man who turned away: 34he only gave a little and then he stopped.35Does he have knowledge of the Unseen? Can he see [the Hereafter]? 36Has he not been told what was written in the Scriptures of Moses 37and of Abraham, who fulfilled his duty: 38that no soul shall bear the burden of another; 39that man will only have what he has worked towards; 40that his labour will be seen 41and that in the end he will be repaid in full for it;42that the final goal is your Lord;43that it is He who makes people laugh and weep; 44that it is He who gives death and life; 45that He Himself created the two sexes, male and female, 46from an ejected drop of sperm; 47that He will undertake the second Creation; 48that it is He who gives wealth and possessions; 49that He is the Lord of Sirius;c The star worshipped by the pagan Arabs. 50that it was He who destroyed, in their entirety, ancient ‘Ad 51and Thamud, 52and before them the people of Noah who were even more unjust and insolent; 53that it was He who brought down the ruined cities 54and enveloped them in the punishment He ordained for them? 55Which then of your Lord's blessings do youd The man who turned away (verse 33). deny?

Notes:

f Names of Arabian pagan goddesses.

g Because the pagan Arabs regarded daughters as a humiliation, the Qurʾan argues with them according to their own logic that it was particularly illogical of them to attribute daughters to God. See also 16: 57–62; 43: 16–20.

a The disbelievers claimed that they worshipped their goddesses in order that these might intercede for them with God, or bring them closer to Him. Cf. 6: 94; 39: 3.

b Cf. 32: 10; 50: 4.

c The star worshipped by the pagan Arabs.

d The man who turned away (verse 33).

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2021. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice