We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more Qurans side-by-side - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Koran Interpreted Translation by A.J. Arberry

46 THE SAND-DUNES (1 – 27)

The Qurʾan Translation by M.A.S. Abdel Haleem

46. The Sand Dunes (1 – 20)

In the Name of God, the Merciful, the Compassionate

Ha Mim

The sending down of the Book is from God, the All-mighty, the All-wise.

We have not created the heavens and the earth, and what between them is, save with the truth and a stated term; but the unbelievers are turning away from that they were warned of. Say: ‘Have you considered that you call upon apart from God? Show me what they have created of the earth; or have they a partnership in the heavens? Bring me a Book before this, or some remnant of a knowledge, if you speak truly.’ And who is further astray than he who calls, apart from God, upon such a one as shall not answer him till the Day of Resurrection? 5Such as are heedless of their calling, and when mankind are mustered, shall be enemies to them, and shall deny their service.

And when Our signs are recited to them, clear signs, the unbelievers say to the truth when it has come to them, ‘This is manifest sorcery.’ Or do they say, ‘He has forged it’? Say: ‘If I have forged it, you have no power to help me against God. He knows very well what you are pressing upon; He suffices as a witness between me and you; He is the All-forgiving, the All-compassionate.’ Say: ‘I am not an innovation among the Messengers, and I know not what shall be done with me or with you. I only follow what is revealed to me; I am only a clear warner.’ Say: ‘Have you considered? If it be from God, and you disbelieve in it, and a witness from among the Children of Israel bears witness to its like, and believes, and you wax proud, God guides not the people of the evildoers.’

10The unbelievers say, as regards the believers, ‘If it had been aught good, they had not outstripped us to it.’ And since they are not guided by it, certainly they will say, ‘This is an old calumny!’ Yet before it was the Book of Moses for a model and a mercy; and this is a Book confirming, in Arabic tongue, to warn the evildoers, and good tidings to the good-doers.

Surely those who say, ‘Our Lord is God’ and then go straight, no fear shall be on them, neither shall they sorrow. Those are the inhabitants of Paradise, therein dwelling forever, as a recompense for that they have been doing.

We have charged man, that he be kind to his parents; his mother bore him painfully, and painfully she gave birth to him; his bearing and his weaning are thirty months. Until, when he is fully grown, and reaches forty years, he says, ‘O my Lord, dispose me that I may be thankful for Thy blessing wherewith Thou hast blessed me and my father and mother, and that I may do righteousness well-pleasing to Thee; and make me righteous also in my seed. Behold, I repent to Thee, and am among those that surrender.’ 15Those are they from whom We shall accept the best of what they have done, and We shall pass over their evil deeds. They are among the inhabitants of Paradise— the promise of the very truth, which they were promised. But he who says to his father and his mother, ‘Fie upon you! Do you promise me that I shall be brought forth, when already generations have passed away before me?’ while they call upon God for succour— ‘Woe upon thee! Believe; surely God's promise is true’; then he says, ‘This is naught but the fairy-tales of the ancients’— such men are they against whom has been realized the Word concerning nations that passed away before them, men and jinn alike; they were losers. All shall have their degrees, according to what they have wrought, and that He may pay them in full for their works, and they not being wronged.

Upon the day when the unbelievers are exposed to the Fire: ‘You dissipated your good things in your present life, and you took your enjoyment in them; therefore today you shall be recompensed with the chastisement of humiliation for that you waxed proud in the earth without right, and for your ungodliness.’

20And remember the brother of Ad, when he warned his people beside the sand-dunes— and already warners had passed away alike before him and behind him— saying, ‘Serve none but God! Truly I fear for you the chastisement of a dreadful day.’ They said, ‘What, hast thou come to pervert us from our gods? Then bring us that thou promisest us, if indeed thou speakest truly.’ He said, ‘Knowledge is only with God, and I deliver to you the Message with which I was sent; but I see you are an ignorant people.’ Then, when they saw it as a sudden cloud coming towards their valleys, they said, ‘This is a cloud, that shall give us rain!’ ‘Not so; rather it is that you sought to hasten—a wind, wherein is a painful chastisement, destroying everything by the commandment of its Lord.’ So in the morning there was naught to be seen but their dwelling-places. Even so do We recompense the people of the sinners. 25And We had established them in that wherein We have not established you, and We appointed for them hearing, and sight, and hearts; and yet their hearing, their sight and their hearts availed them nothing, since they denied the signs of God, and they were encompassed by that they mocked at. And We destroyed the cities about you, and We turned about the signs, that haply they would return. Then why did those not help them that they had taken to themselves as mediators, gods apart from God? Not so; but they went astray from them, and that was their calumny, and what they had been forging.

A Meccan sura. The title refers to the sand dunes mentioned in verse 21, where the people of ‘Ad used to live, and where they were destroyed when they rejected the warning of their prophet. It reflects one of the major themes of this sura: the inescapable punishment that awaits those who deny the truth and the Resurrection. Emphasis is placed on the fact that communities more established than the Meccans’ have been destroyed, and that even the jinn believe in the Qurʾan before the disbelievers of Mecca do. Finally, the Prophet is encouraged to be steadfast and await God's judgement on the disbelievers.

In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy

1Ha Mim

2This Scripture is sent down from God, the Almighty, the Wise. 3It was for a true purpose and a specific term that We created heaven and earth and everything in between, yet those who deny the truth ignore the warning they have been given. 4Say [Prophet], ‘Consider those you pray to other than God: show me which part of the earth they created or which share of the heavens they own; bring me a previous scripture or some vestige of divine knowledge —if what you say is true.’ 5Who could be more wrong than a person who calls on those other than God, those who will not answer him till the Day of Resurrection, those who are unaware of his prayers, 6those who, when all mankind is gathered, will become his enemies and disown his worship?

7When Our revelations are recited to them in all their clarity, the disbelievers say of the Truth that has reached them, ‘This is clearly sorcery,’ 8or they say, ‘He has invented it himself.’ Say [Prophet], ‘If I have really invented it, there is nothing you can do to save me from God. He knows best what you say amongst yourselves about it; He is sufficient as a witness between me and you; He is the Most Forgiving, the Most Merciful.’ 9Say, ‘I am nothing new among God's messengers. I do not know what will be done with me or you; I only follow what is revealed to me; I only warn plainly.’ 10Say, ‘Have you thought: what if this Qurʾan really is from God and you reject it? What if one of the Children of Israel testifies to its similarity [to earlier scripture] and believes in it, and yet you are too proud to [do the same]? God certainly does not guide evildoers.’

11Those who disbelieve say of the believers, ‘If there were any good in this Qurʾan, they would not have believed in it before we did,’a The disbelievers had particular difficulty in accepting the fact that some of those who believed in Islam were people they considered to be humble riff-raff. and, since they refuse to be guided by it, they say, ‘This is an ancient fabrication.’ 12Yet the scripture of Moses was revealed before it as a guide and a mercy, and this is a scripture confirming it in the Arabic language to warn those who do evil and bring good news for those who do good. 13For those who say, ‘Our lord is God,’ and then follow the straight path there is no fear, nor shall they grieve: 14they are the people of Paradise, there to remain as a reward for what they were doing.

15We have commanded man to be good to his parents: his mother struggled to carry him and struggled to give birth to him— his bearing and weaning took a full thirty months. When he has grown to manhood and reached the age of forty he [may] say, ‘Lord, help me to be truly grateful for Your favours to me and to my parents; help me to do good work that pleases You; make my offspring good. I turn to You; I am one of those who devote themselves to You.’ 16We accept from such people the best of what they do and We overlook their bad deeds. They will be among the people of Paradise— the true promise that has been given to them.

17But some say to their parents, ‘What? Are you really warning me that I shall be raised alive from my grave, when so many generations have already passed and gone before me?’ His parents implore God for help; they say, ‘Alas for you! Believe! God's promise is true,’ but still he replies, ‘These are nothing but ancient fables.’ 18The verdict has been passed on such people, along with all the communities that went before them, jinn and human: they are lost. 19Everyone will be ranked according to their deeds and God will repay them in full for what they have done: they will not be wronged. 20On the Day when those who deny the truth are brought before the Fire, it will be said to them, ‘You squandered the good things you were given in your earthly life, you took your fill of pleasure there, so on this Day a punishment of shame is yours: you were arrogant on earth without any right, and exceeded all limits.’

Notes:

a The disbelievers had particular difficulty in accepting the fact that some of those who believed in Islam were people they considered to be humble riff-raff.

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2022. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice