Citation for Wrapped in his Cloak

Citation styles are based on the Chicago Manual of Style, 15th Ed., and the MLA Style Manual, 2nd Ed..

MLA

Abdel Haleem, M. A. S. , trans. "Wrapped in his Cloak." In The Qurʾan. Oxford Islamic Studies Online. Jan 28, 2021. <http://www.oxfordislamicstudies.com/article/book/islam-9780192831934/islam-9780192831934-chapter-74>.

Chicago

Abdel Haleem, M. A. S. , trans. "Wrapped in his Cloak." In The Qurʾan. Oxford Islamic Studies Online, http://www.oxfordislamicstudies.com/article/book/islam-9780192831934/islam-9780192831934-chapter-74 (accessed Jan 28, 2021).

74. Wrapped in his Cloak (1 – 25)

After his first encounter with the Angel of Revelation in the Cave ofHira, the Prophet went home trembling and asked his wife to cover him with his cloak. The first verses of this Meccan sura were then revealed (verses 1–7). The sura goes on, in a section from a later period, to remind the obstinate disbelievers of their fate on the Day of Judgement (verses 8–10) and a specific opponent of the Prophet is singled out (verses 11–31). The end of the sura (verses 39–53) exposes the foolishness of the disbelievers’ attitude to the Revelation and the Day of Resurrection.

In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy

1You, wrapped in your cloak,2arise and give warning!3Proclaim the greatness of your Lord; 4cleanse yourself;a Literally ‘clean your garments’ (see Razi for this idiomatic usage ofthiyab). 5keep away from all filth;b Or ‘from all idolatry’. 6do not be overwhelmed and weaken;c An alternative translation would be ‘do not give, hoping only to receive’. The translation given above is based on Mujahid's understanding of manna as ‘to weaken’. See Razi for this interpretation, which seems much more appropriate to the context. 7be steadfast in your Lord's cause.

8When the Trumpet sounds, 9that will be a Day of anguish for the disbelievers. 10They will have no ease.11[Prophet], leave Me to deal with the one I created helpless,d Al-Walid ibn al-Mughira, one of the Prophet's obstinate opponents. 12then gave vast wealth, 13and sons by his side, 14making everything easy for him—15yet he still hopes I will give him more. 16No! He has been stubbornly hostile to Our revelation: 17I will inflict a spiralling torment on him. 18He planned and plotted—19devilishly he plotted! 20ferociously he plotted! — 21and looked 22and frowned and scowled 23and turned away and behaved arrogantly 24and said, ‘This is just old sorcery,25just the talk of a mortal!’

Notes:

a Literally ‘clean your garments’ (see Razi for this idiomatic usage ofthiyab).

b Or ‘from all idolatry’.

c An alternative translation would be ‘do not give, hoping only to receive’. The translation given above is based on Mujahid's understanding of manna as ‘to weaken’. See Razi for this interpretation, which seems much more appropriate to the context.

d Al-Walid ibn al-Mughira, one of the Prophet's obstinate opponents.

© Oxford University Press 2007-2008. All Rights Reserved